Письменные переводы
Письменные переводы
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru
Прайс-лист на переводы


Письменные переводы по теме "личные документы"



Перевод паспорта Перевод дипломов, справок с работы, справок о несудимости и разрешений на выезд.

В нашем бюро работает 251 переводчик, специализирующихся на письменных переводах по теме "Личные документы".

Выполненные письменные переводы

Паспорт / Passport, письменный перевод с испанского на русский язык (документы, паспортные, страхование, субъект).

Свидетельство о рождении / Birth certificate, письменный перевод с македонского на английский язык (отделение, указания, электронный).

Уведомления / Notifications, перевод с русского на английский язык (интернет, контент, рассмотрение).

Студенческий билет / Student card, перевод с русского на английский язык (образовательный, официальный, учреждение).

Сертификат о вакцинации / Vaccination certificate, письменный перевод с русского на испанский язык (иностранный, раздел, экспортный).

Свидетельство о рождении / Birth certificate, письменный перевод на английский язык (национальность, официальный, юридический).

Свидетельство об образовании / Certificate of education, письменный перевод с русского на чешский язык (образование, оценочный, программа).




Письменные переводы в нашей новостной ленте

  • Как создать сильный личный бренд?
    В настоящее время многие блоггеры (инфлюэнсеры), политики, артисты занимаются развитием личного бренда. Но в последее время стали заметны попытки обычных пользователей соцсетей, пишущих чуть больше окружающих также создать свой личный бренд. Зачем это нужно, оставим для другой статьи, а здесь приведем несколько советов, как начать создавать и развивать личный бренд.

  • Первое или второе лицо
    Первое лицо (я/мы/мое/наше) не всегда считается допустимым в академических работах. Второе лицо (вы/ваш) почти никогда не используется в академическом письме, хотя оно может быть уместным в творческом письме или личном общении.

  • Новый взгляд на древние книги
    Классик Стефани Фрэмптон изучает различные дисциплины, чтобы понять, как содержание и форма письма взаимодействовали в древнем мире.

За многолетний опыт бюро было накоплено много собственных идей и наработок. На сегодняшний день схема работы с письменным переводом выстроена предельно четко. Обратитесь к нам и Вы убедитесь что сотрудничество с нами будет удобным, выгодным и предсказуемым. Заказать письменный перевод





Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual", Технический перевод

метки перевода: экспортный, результат, операция, обязательный.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 33%

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод


Связанные темы переводов:






Бюро переводов "Flarus", 2001-2022   Добавить эту страницу в Избранное


Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Контакты