Письменные переводы
Письменные переводы
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru
Прайс-лист на переводы


Письменные переводы по теме "технологии строительства"



Строительное производство, комплекс мероприятий, осуществляемых застройщиком для получения здания или сооружения. Проектная документация, чертежи, сметы. Производство, строительство.

В нашем бюро работает 57 переводчиков, специализирующихся на письменных переводах по теме "Технологии строительства".

Подтемы: Строительство дорог.

Выполненные письменные переводы

Пособие по сборке судов / Instructions for building ships, перевод с русского на английский язык (инструкция, корабль, пособие, строительство).

Инструкция по изготовлению напольного покрытия, перевод с итальянского на русский язык (выставочный, дверь, капитал, карниз, материал).

Полированные полимер-цементные полы / Polished polymer cement floors, письменный перевод с русского на английский язык (декоративный, основание, плотность, поверхность, покрытие).

PT - Protokoll / Протокол пенетрометрического испытания, перевод с английского на русский язык (испытание, критический, лента, оператор, поверхность).

Project Development - Project Management / Разработка проектов - Управление проектами, письменный перевод с английского на русский язык (железобетон, железобетонный, земляной, колонна, конструкция).

KOSTENSCHÄTZUNG - KONSTRUKTIONSVARIANTE STAHLBETONFERTIGTEILE - LEIMBINDER / СМЕТА РАСХОДОВ - ВАРИАНТ КОНСТРУКЦИИ СБОРНЫЙ ЖЕЛЕЗОБЕТОН- КЛЕЕНАЯ КОНСТРУКЦИЯ, перевод с немецкого на русский язык (выемка, грунт, затраты, здание, монолитный).

Kostenschätzung / Анализ затрат, перевод с немецкого на русский язык (вентилятор, вентиляционный, вентиляция, камин, отопление).

ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ / TECHNISCHE AUFGABE, письменный перевод на немецкий язык (задание, локальный, магазин, проектирование, сетевой).

Vendor Document List / Перечень документов поставщика, письменный перевод с английского на русский язык (изоляция, корпус, кровля, лестница, подвесной).

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ПРОЕКТЕ / PROJECT – GENERAL DATA, письменный перевод с русского на английский язык (взаимодействие, водовод, город, жалоба, житель).

Технические характеристики объекта / Project specifications, письменный перевод с русского на немецкий язык (выручка, гараж, инвестор, квартира, надземный).

Statische Berechnung / Статический расчет, перевод с английского на русский язык (буровой, линейный, поперечный, почва, сечение).

Rekapitulace stavebních objektů a provozních souborů / Рекапитуляция строительных объектов и эксплутационных комплектов, перевод с чешского на русский язык (бетонный, грунт, земляной, канализация, монтаж).

Международная выставка / International exhibition, перевод на английский язык (city, culture, development, district, health).

AUSLEGUNGSGRUNDLAGEN UND NORMEN / ОСНОВЫ КОМПОНОВКИ И СТАНДАРТЫ, письменный перевод с немецкого на русский язык (designdruck, druck, konzentrierung, mechanische, spezifikation).

Guidance for relating ecoligist's report / Руководящие указания для подготовки отчетов экологов, перевод с английского на русский язык (застройка, застройщик, защита, земельный, землепользование).

Biodiversity Action Plan / План действия по сохранению биоразнообразия, перевод с английского на русский язык (биоразнообразие, квалификация, микрорайон, отчет, площадка).




Письменные переводы в нашей новостной ленте

  • SDL Passolo: решение для локализации и перевода приложений
    SDL Passolo — это профессиональное решение, обеспечивающее высококачественную локализацию и перевод программного обеспечения, интегрированное с другими компонентами экосистемы SDL. С помощью этого инструмента организации могут оптимизировать свои процессы локализации, улучшить качество перевода и сократить время выхода на новые рынки.

  • Обучение чат-бота: новый вид языкового сервиса
    В индустрии локализации существует обеспокоенность по поводу того, что искусственный интеллект сделает работу переводчиков ненужной.

  • В каких областях можно использовать машинный перевод
    Есть области, в которых машинный перевод окажется подходящим вариантом. Не каждый текст должен быть демонстрацией таланта и мастерства переводчика. Порой надо перевести текст, чтобы понять его суть. В этом случае технология машинного перевода может предложить быстрое и дешевое решение.

За многолетний опыт бюро было накоплено много собственных идей и наработок. На сегодняшний день схема работы с письменным переводом выстроена предельно четко. Обратитесь к нам и Вы убедитесь что сотрудничество с нами будет удобным, выгодным и предсказуемым. Заказать письменный перевод





Последний наш перевод:
"Перевод промо-текстов для типографии", Общая тема

метки перевода: перевод, типография, перевод сайта.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 55%

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод


Связанные темы переводов:






Бюро переводов "Flarus", 2001-2024   Добавить эту страницу в Избранное


Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Контакты