Письменные переводы
Письменные переводы
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru
Прайс-лист на переводы


Письменные переводы по теме "технологии строительства"



Строительное производство, комплекс мероприятий, осуществляемых застройщиком для получения здания или сооружения. Проектная документация, чертежи, сметы. Производство, строительство.

В нашем бюро работает 57 переводчиков, специализирующихся на письменных переводах по теме "Технологии строительства".

Подтемы: Строительство дорог.

Выполненные письменные переводы

Пособие по сборке судов / Instructions for building ships, перевод с русского на английский язык (инструкция, корабль, пособие, строительство).

Инструкция по изготовлению напольного покрытия, перевод с итальянского на русский язык (выставочный, дверь, капитал, карниз, материал).

Полированные полимер-цементные полы / Polished polymer cement floors, письменный перевод с русского на английский язык (декоративный, основание, плотность, поверхность, покрытие).

PT - Protokoll / Протокол пенетрометрического испытания, перевод с английского на русский язык (испытание, критический, лента, оператор, поверхность).

Project Development - Project Management / Разработка проектов - Управление проектами, письменный перевод с английского на русский язык (железобетон, железобетонный, земляной, колонна, конструкция).

KOSTENSCHÄTZUNG - KONSTRUKTIONSVARIANTE STAHLBETONFERTIGTEILE - LEIMBINDER / СМЕТА РАСХОДОВ - ВАРИАНТ КОНСТРУКЦИИ СБОРНЫЙ ЖЕЛЕЗОБЕТОН- КЛЕЕНАЯ КОНСТРУКЦИЯ, перевод с немецкого на русский язык (выемка, грунт, затраты, здание, монолитный).

Kostenschätzung / Анализ затрат, перевод с немецкого на русский язык (вентилятор, вентиляционный, вентиляция, камин, отопление).

ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ / TECHNISCHE AUFGABE, письменный перевод на немецкий язык (задание, локальный, магазин, проектирование, сетевой).

Vendor Document List / Перечень документов поставщика, письменный перевод с английского на русский язык (изоляция, корпус, кровля, лестница, подвесной).

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ПРОЕКТЕ / PROJECT – GENERAL DATA, письменный перевод с русского на английский язык (взаимодействие, водовод, город, жалоба, житель).

Технические характеристики объекта / Project specifications, письменный перевод с русского на немецкий язык (выручка, гараж, инвестор, квартира, надземный).

Statische Berechnung / Статический расчет, перевод с английского на русский язык (буровой, линейный, поперечный, почва, сечение).

Rekapitulace stavebních objektů a provozních souborů / Рекапитуляция строительных объектов и эксплутационных комплектов, перевод с чешского на русский язык (бетонный, грунт, земляной, канализация, монтаж).

Международная выставка / International exhibition, перевод на английский язык (city, culture, development, district, health).

AUSLEGUNGSGRUNDLAGEN UND NORMEN / ОСНОВЫ КОМПОНОВКИ И СТАНДАРТЫ, письменный перевод с немецкого на русский язык (designdruck, druck, konzentrierung, mechanische, spezifikation).

Guidance for relating ecoligist's report / Руководящие указания для подготовки отчетов экологов, перевод с английского на русский язык (застройка, застройщик, защита, земельный, землепользование).

Biodiversity Action Plan / План действия по сохранению биоразнообразия, перевод с английского на русский язык (биоразнообразие, квалификация, микрорайон, отчет, площадка).




Письменные переводы в нашей новостной ленте

  • Сокращение рынка переводов: трансформация или кризис?
    В последние годы рынок лингвистических услуг столкнулся с заметными изменениями: отчётные данные указывают на сокращение числа компаний, особенно крупных игроков (Language Service Companies, LSC). Это вызывает вопросы о причинах — является ли спад признаком структурных изменений, разобщённости в отрасли или следствием глобальных экономических сдвигов?

  • Среднее время на создание одного поста для социальных сетей сократилось до одной минуты.
    Исследования показывают, что среднее время на создание одного поста для социальных сетей сократилось до одной минуты. Быстро - это хорошо. Но что стало с качеством контента?

  • На сайт бюро переводов добавлен глоссарий по автономному транспорту и таксономии
    Автономные транспортные средства могут радикально изменить наше представление о мобильности, обеспечивая безопасность, комфорт и эффективность передвижения. Однако для успешной интеграции этих технологий в повседневную жизнь необходимо не только техническое усовершенствование, но и создание четкой системы терминологии и стандартов. Это позволит всем участникам процесса, от разработчиков до переводчиков, лучше понимать и взаимодействовать с этой быстро развивающейся областью.

За многолетний опыт бюро было накоплено много собственных идей и наработок. На сегодняшний день схема работы с письменным переводом выстроена предельно четко. Обратитесь к нам и Вы убедитесь что сотрудничество с нами будет удобным, выгодным и предсказуемым. Заказать письменный перевод





Последний наш перевод:
"Перевод и редактирование: ключ к эффективной полиграфии", Общая тема

метки перевода: перевод, редактирование, полиграфия, перевод сайта.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 53%

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод


Связанные темы переводов:






Бюро переводов "Flarus", 2001-2025   Добавить эту страницу в Избранное


Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Контакты