Письменные переводы
Письменные переводы
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru
Прайс-лист на переводы


Письменные переводы по теме "договор, контракт"



Переводы договоров купли-продажи, перевод контрактов на поставку, перевод договоров о намерении. Перевод лицензионных соглашений.

В нашем бюро работает 363 переводчика, специализирующихся на письменных переводах по теме "Договор, контракт".

Выполненные письменные переводы

Договор / Contract, перевод с русского на английский язык (договор, номерной, продажа, юридическое лицо).

Договор / Contract, перевод с русского на английский язык (обязательство, отчетный, политика, согласие).

Договор / Contract, перевод с немецкого на русский язык (правовой, содержание, юридический).

Договор хранения / Storage contract, письменный перевод с английского на русский язык (доступный, недвижимость, соглашение, юридический).

Соглашение / Agreement, перевод с английского на русский язык (официальный, соглашение, юридический).

ДОГОВОР СЕЗОННОЙ АРЕНДЫ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ В КАЧЕСТВЕ ЖИЛЬЯ / Contrato de arrendamiento por temporada de uso distinto a vivienda habitual, письменный перевод с испанского на русский язык (аренда, договоренность, сезонной).

Приложение к договору / Appendix to the agreement, перевод с английского на русский язык (договоренность, контракт, приложение, юридический).

Дополнительное соглашение №22 / Additional agreement #22, перевод с русского на английский язык (соглашение, средства, стороны, фиксированный).

Соглашение, перевод с русского на французский язык (подтверждение, соглашение, сторона).

Контракт / Contract, письменный перевод с испанского на русский язык (документация, финансирование).

Договор купли-продажи жилой собственности / Kaufvertrag über Wohnungseigentum, письменный перевод с немецкого на русский язык (имущество, нотариус, обязательство, продавец).




Письменные переводы в нашей новостной ленте

  • Возможно ли зафиксировать стоимость переводческих услуг?
    На рынке переводческих услуг вопрос фиксирования цен для клиентов является актуальным. Но для переводческих агентств - это всегда проблема. С каждым годом спрос на качественные переводы растет, и с ним возрастает количество фирм, предлагающих свои услуги. Однако, не все бюро переводов могут предложить клиентам четкую и прозрачную систему ценообразования. В этой статье мы рассмотрим, возможно ли зафиксировать стоимость переводческих услуг.

  • Перевод получили, все хорошо. Единственное, не заметили большой разницы с гугл-переводом.
    Вот такой комментарий мы получили от нашего постоянного клиента, который заказал перевод договора на английский язык. Что ответить на такой комментарий? Долго думал и написал эту статью.

  • Актуальность услуг переводчика с китайского языка
    Китай привлекает внимание множества компаний для установления партнерств и ведения бизнеса. В современных условиях усиления экономических связей между Россией и Китаем, актуальность услуг переводчика с китайского языка становится все более заметной.

За многолетний опыт бюро было накоплено много собственных идей и наработок. На сегодняшний день схема работы с письменным переводом выстроена предельно четко. Обратитесь к нам и Вы убедитесь что сотрудничество с нами будет удобным, выгодным и предсказуемым. Заказать письменный перевод





Последний наш перевод:
"Инструкция по эксплуатации СИЗ органов дыхания ", Технический перевод

метки перевода: защита, эксплуатация, дыхание, панорамный, инструкция, орган.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 53%

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод


Связанные темы переводов:






Бюро переводов "Flarus", 2001-2025   Добавить эту страницу в Избранное


Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Контакты