Письменные переводы
Письменные переводы
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru
Прайс-лист на переводы


Письменные переводы по теме "дизайн"



Компоновка, стилистика и украшение закрытых помещений и открытого пространства. Интерьер, оформление, проектирование, эстетика и технологии. Помещения, ландшафт, мебель, витрины.

В нашем бюро работает 154 переводчика, специализирующихся на письменных переводах по теме "Дизайн".

Подтемы: Интерьер и оформление помещений, Ландшафтный дизайн.

Выполненные письменные переводы

Les artisans d'art des Pays de la Loire / Мастера художественного промысла Земель Луары, перевод с французского на русский язык (марка, мастер, мебель, отделка, партнер).

Interim Detail Design report / Промежуточный отчет по техническому проекту, перевод с английского на русский язык (aluminium, bronze, cladding, design, façade).

Основные архитектурные требования и спецификации / Basic Architectural Requirements and Specifications, письменный перевод на английский язык (арендатор, подрядчик, субарендатор, субарендодатель, фасад).

Преимущества технологии / Advantages of Technology, письменный перевод с русского на английский язык (аквариум, алюминиевый, влагозащищенный, конструкция, крышка).

Museum - Detailed Design Review / Музей - Обзор проекта, письменный перевод с английского на русский язык (библиотека, доступ, кафе, мастерская, музей).




Письменные переводы в нашей новостной ленте

  • Почему недостаточно привлечь только одного переводчика для локализации сайта
    В локализации веб-сайтов участвует множество заинтересованных сторон и задействованы самые разные группы — от менеджеров и разработчиков до дизайнеров и лингвистов, а также маркетологов, авторов контента и инженеров по экспорту-импорту контента сайта, настройки локализованных версий и UX-редакторов.

  • Локализация текстов мобильных приложений
    Пределов локализации нет и она простирается далеко за пределы перевода. Термин локализация происходит от слова locale, которое относится к языку, на котором говорит клиент, в сочетании с тем, где он находится.

  • Онлайн қашықтықтан оқыту курстарының аудармасы
    Электрондық оқытуға қызығушылық артып келе жатқандықтан, курстарды оқшаулау компанияларға курстарын халықаралық аудиторияға жеткізуге көмектеседі. Локализациядан ең жақсы нәтижелерге қол жеткізу үшін eLearning курстары арқылы дәлелденген табысты тәжірибесі бар аударма компаниямызға хабарласыңыз.

За многолетний опыт бюро было накоплено много собственных идей и наработок. На сегодняшний день схема работы с письменным переводом выстроена предельно четко. Обратитесь к нам и Вы убедитесь что сотрудничество с нами будет удобным, выгодным и предсказуемым. Заказать письменный перевод





Последний наш перевод:
"Каталог нагревателей / Heaters catalog", Технический перевод

метки перевода: производитель, структура, эффективность.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 55%

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод


Связанные темы переводов:




Бюро переводов "Flarus", 2001-2024   Добавить эту страницу в Избранное


Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Контакты