Письменные переводы
Письменные переводы
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru
Прайс-лист на переводы


Письменные переводы по теме "упаковка и тара"



Упаковочные машины, перевод инструкций к упаковочным линиям. Картон, полиэтилен, обертка. Бумажная упаковка. Стеклянная тара. Экологически чистая упаковка. Вторичная переработка тары.

В нашем бюро работает 81 переводчик, специализирующихся на письменных переводах по теме "Упаковка и тара".

Выполненные письменные переводы

Чипсы «Картошка фри» с ароматом сметана и зелень, перевод с русского на казахский язык (агент, аморфный, белки, диоксид, зелень).

Грильяж кедровый ассорти / грильяж балқарағай ассортиі, письменный перевод с русского на казахский язык (ассорти, какао, конфеты, натуральный, сахар).

Состав продукта, перевод с русского на узбекский (кириллица) язык (белки, изготовитель, система, углеводы, ценность).

Крупа / 谷物, перевод с русского на китайский язык (ароматизатор, какао, лецитин, масло, порошок).

Напиток безалкогольный газированный / АЛКОГОЛЬСІЗ ГАЗДАЛҒАН СУСЫ, письменный перевод с русского на казахский язык (classic, безалкогольный, газированный, напиток, основа).

«Луковые кольца» Сметана и укроп / «Пияз сақинасы «Қаймақ пен аскөак» чипсалар, письменный перевод на казахский язык (запах, зелень, кислотность, натрий, регулятор).

Чипсы "сметана и зелень" / “Xama və göyərti” çipsləri, письменный перевод с русского на азербайджанский язык (ароматизатор, изделие, кислота, кольцо, комплекс).

Напиток безалкогольный газированный со вкусом шампанского / Carbonated soft drink with champaigne taste, письменный перевод на английский язык (аромат, безалкогольный, газированный, напиток, шампанское).

Обогащенная вода / Байытылған су, перевод с русского на казахский язык (ароматизатор, биотин, витамин, волокна, гидрохлорид).

Уголь древесный для гриля / Гриль үшін арналған, письменный перевод на казахский язык (марка, пакет, поставщик, проект, производитель).

Изделия кондитерские сахаристые. Конфеты грильяж кедровый с клюквой / Кондитерлік қантты өнімдер. Мүкжидек қосылған балқарағай гриляжі кәмпиттері, перевод на казахский язык (белки, какао, кешью, клюква, конфеты).

Биологически активная добавка, письменный перевод с японского на русский язык (белки, глюкозамин, диоксид, желатин, институт).

Решетка гриль для мяса / Етке арналған гриль торы, перевод на казахский язык (гриль, дерево, импортер, поставщик, проект).

Перевод этикетки, перевод на азербайджанский язык (ароматизатор, добавка, изготовление, масло, состав).

Упаковка чипсов, письменный перевод на азербайджанский язык (ароматизатор, глюкоза, кислота, крахмал, масло).

Семена, перевод с русского на итальянский язык (вскрытие, герметичность, использование, нарушение, пакет).

Условия хранения, письменный перевод с русского на белорусский язык (белок, производитель, состав, условия, форма).




Письменные переводы в нашей новостной ленте

  • На сайт бюро переводов Фларус добавлен новый словарь
    Словарь (глоссарий) расчитан на переводчиков и редакторов, работающих со специальной литературой по тематике "тара и упаковка".

  • История переводов: Специи, приправы и вкусовые добавки
    В зимнее время приправы становятся актуальны не только для основных блюд, но и используются как добавки для разного рода горячих напитков – от чая до глинтвейна. В нашем бюро участились переводы меню и этикеток на продукты, в которых приправы и специи играют не последнюю роль.

  • История переводов: Заверните, пожалуйста!
    Упаковочная промышленность особенно хорошо развита на Западе, однако и в России намечаются коренные сдвиги в сторону быстрого развития эффективных инновационных технологий по производству упаковки и тары. Это подтверждают и регулярно проводящиеся международные выставки, посвященные сырью и расходным материалам, оборудованию для упаковочной индустрии, этикеткам и готовой упаковке, а также заказы на перевод документации по тематике "Упаковка и тара".

За многолетний опыт бюро было накоплено много собственных идей и наработок. На сегодняшний день схема работы с письменным переводом выстроена предельно четко. Обратитесь к нам и Вы убедитесь что сотрудничество с нами будет удобным, выгодным и предсказуемым. Заказать письменный перевод





Последний наш перевод:
"Компьютеризированная электронная панель управления / PANNELLO ELETTRONICO COMPUTERIZZATO", Технический перевод, Переводчик №24

метки перевода: температура, продукт, клавиша, экран, вентилятор, топливо, клапан.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 25%

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод


Связанные темы переводов:






Бюро переводов "Flarus", 2001-2019   Добавить эту страницу в Избранное


Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Контакты