Письменные переводы
Письменные переводы
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru
Прайс-лист на переводы


Письменные переводы по теме "упаковка и тара"



Упаковочные машины, перевод инструкций к упаковочным линиям. Картон, полиэтилен, обертка. Бумажная упаковка. Стеклянная тара. Экологически чистая упаковка. Вторичная переработка тары.

В нашем бюро работает 126 переводчиков, специализирующихся на письменных переводах по теме "Упаковка и тара".

Выполненные письменные переводы

Этикетки / Labels, перевод на китайский язык (привкус, протеин, рецепт, состав).

Состав продукта / The composition of the product, перевод с русского на узбекский (латиница) язык (калорийность, продукты, сладости, состав).

Конфеты в шоколадной глазури / Chocolate glazed sweets, перевод на английский язык (протеин, рецептура, сладости, состав, упаковка).

Карамельный ройбуш / Caramel Rooibos, перевод на английский язык (напиток, сливки, сочетание).

Кондитерские изделия / Confectionery, письменный перевод с русского на казахский (кириллица) язык (ароматный, ореховый, приготовление, упаковка).

Чай / Tea, перевод на казахский (кириллица) язык (ароматный, приготовление, фрукты).

Состав продукции / Products composition, письменный перевод с русского на казахский (кириллица) язык (продукция, состав, упаковка).

Десерты / Desserts, перевод на английский язык (банановый, конфеты, фруктовый).

Бананы в молочном шоколаде / Bananas in milk chocolate, письменный перевод с русского на английский язык (приготовление, рецептура, упаковка, фруктовый).




Письменные переводы в нашей новостной ленте

  • На сайт бюро переводов Фларус добавлен новый словарь
    Словарь (глоссарий) расчитан на переводчиков и редакторов, работающих со специальной литературой по тематике "тара и упаковка".

  • История переводов: Специи, приправы и вкусовые добавки
    В зимнее время приправы становятся актуальны не только для основных блюд, но и используются как добавки для разного рода горячих напитков – от чая до глинтвейна. В нашем бюро участились переводы меню и этикеток на продукты, в которых приправы и специи играют не последнюю роль.

  • История переводов: Заверните, пожалуйста!
    Упаковочная промышленность особенно хорошо развита на Западе, однако и в России намечаются коренные сдвиги в сторону быстрого развития эффективных инновационных технологий по производству упаковки и тары. Это подтверждают и регулярно проводящиеся международные выставки, посвященные сырью и расходным материалам, оборудованию для упаковочной индустрии, этикеткам и готовой упаковке, а также заказы на перевод документации по тематике "Упаковка и тара".

За многолетний опыт бюро было накоплено много собственных идей и наработок. На сегодняшний день схема работы с письменным переводом выстроена предельно четко. Обратитесь к нам и Вы убедитесь что сотрудничество с нами будет удобным, выгодным и предсказуемым. Заказать письменный перевод





Последний наш перевод:
"Техническая установка / Technical installation", Технический перевод

метки перевода: безопасность, официальный, конструкторский, утверждение.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 53%

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод


Связанные темы переводов:






Бюро переводов "Flarus", 2001-2022   Добавить эту страницу в Избранное


Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Контакты