Перевод компьютерных игр. Переводы диалогов и реплик персонажей онлайн и ролевых игр. Перевод сопроводительной документации (пользовательских соглашений, сертификатов, технических параметров к серверам и других документов).
В нашем бюро работает 90 переводчиков, специализирующихся на письменных переводах по теме "Онлайн и видео игры".
Выполненные письменные переводы
Письменные переводы в нашей новостной ленте
- Глоссарий терминов дистанционного онлайн-обучения добавлен на сайт бюро переводов
- Тестирование локализованной онлайн-игры или приложения
- Подготовка научной статьи к публикации в электронном (онлайн) журнале
В глоссарии собрано много терминов электронного обучения, с которыми переводчикам необходимо разобраться перед тем, как они приступят к переводу и локализации курсов или образовательных программ.
Функциональное и лингвистическое тестирование локализации. Культурный аспект локализации. Этапы тестирования локализованной игры. Наиболее распространенные лингвистические ошибки, встречающиеся в локализованных видеоиграх.
Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.
За многолетний опыт бюро было накоплено много собственных идей и наработок. На сегодняшний день схема работы с письменным переводом выстроена предельно четко. Обратитесь к нам и Вы убедитесь что сотрудничество с нами будет удобным, выгодным и предсказуемым. Заказать письменный перевод