Письменные переводы
Письменные переводы
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru
Прайс-лист на переводы


Письменные переводы по теме "фармакология"



Перевод инструкций к медицинским препаратам. Перевод статей по аптечному делу, медицинской промышленности. Переводы по технологии производства лекарств.

В нашем бюро работает 89 переводчиков, специализирующихся на письменных переводах по теме "Фармакология".

Выполненные письменные переводы

Продуктовая линейка / Product Line, письменный перевод с английского на русский язык (глицерин, жожоба, зверобой, кислота).

Поставки лекарственных средств и изделий медицинского назначения, письменный перевод с русского на английский язык (аптека, история, компания, назначения, правопреемник).

Инструкция к лекарственному средству, письменный перевод с французского на русский язык (долговой, лекарство, медикамент, препарат, прием).

Быстродействующий препарат / Rasch wirkendes Medikament, перевод с русского на немецкий язык (альтернатива, аналогия, аналоговый, действующий, капсула).

Инструкция: пищевая добавка на основе ферментированной пшеницы, перевод с итальянского на русский язык (добавка, дозатор, жидкость, лекарство, ложка).

Продолжительность действия препарата, перевод с русского на французский язык (истина, концентрация, препарат, продукт, средства).

Лекарственный препарат, письменный перевод с японского на русский язык (качество, компонент, отравление, препарат, сахар).

Описание органических соединений образцах говяжьего жира, перевод с английского на русский язык (анализ, институт, интенсивность, кислота, метод).

Фармацевтический препарат / The pharmaceutical product, письменный перевод с русского на английский язык (аминокислота, аргинин, вещество, глазной, качество).

Ретроспективная оценка доли пациентов с ревматоидным артритом, перевод с английского на русский язык (анализ, возраст, данные, диапазон, использование).

Количественное определение маркеров опухолевого роста, письменный перевод с русского на немецкий язык (анализ, антитела, диапазон, заказ, кнопка).

Количественное определение альбумина, перевод на немецкий язык (альбумин, белок, глюкоза, интерференция, кислота).

Обзор менеджмента, перевод на немецкий язык (анализ, аудит, введение, квартал, количество).

Таблетки, перевод с китайского на русский язык (алюминиевый, гранула, дегидратация, женьшень, корень).

Инструкция к лекарству, письменный перевод с вьетнамского на русский язык (воздействие, заболевание, информация, лечение, нарушение).

Паспорт безопасности химического продукта, перевод с английского на русский язык (вещество, воздействие, жидкость, защита, категория).




Письменные переводы в нашей новостной ленте

    За многолетний опыт бюро было накоплено много собственных идей и наработок. На сегодняшний день схема работы с письменным переводом выстроена предельно четко. Обратитесь к нам и Вы убедитесь что сотрудничество с нами будет удобным, выгодным и предсказуемым. Заказать письменный перевод





    Последний наш перевод:
    "Документация к оборудованию / Equipment documentation ", Технический перевод

    метки перевода:



    Переводы в работе: 118
    Загрузка бюро: 55%

    Расчет стоимости перевода

    Исходный язык:


    Язык перевода:


    Объем текста:




    Стоимость перевода:
    450,00 руб.

    Заказать перевод


    Связанные темы переводов:




    Бюро переводов "Flarus", 2001-2024   Добавить эту страницу в Избранное


    Москва,
    ул. Барклая, 13, стр. 2
    +7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
    info@flarus.ru | Контакты