Письменные переводы
Письменные переводы
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru
Прайс-лист на переводы


Письменные переводы по теме "нефть и нефтепереработка"



Нефтедобыча, нефтепереработка, нефтехимия, транспортировка и хранение нефтепродуктов. Добыча природного газа, транспортировка и хранение природного газа. Оборудование для АЗС. Весь цикл переработки нефти. Крекинг.

В нашем бюро работает 150 переводчиков, специализирующихся на письменных переводах по теме "Нефть и нефтепереработка".

Подтемы: Нефтегазовое оборудование.

Выполненные письменные переводы

Способ производства для модифицирующей коксующей добавки, перевод с английского на русский язык (бензин, газойль, гидроксид, концентрация, нефть).

Линия по очистке производственной воды от нефти, письменный перевод с русского на английский язык (давление, документация, клапан, материал, наименование).

Спецификация продукта, перевод с немецкого на русский язык (вязкость, летучесть, метод, обработка, свойство).

Осмотр бурового оборудования / Drilling Equipment Examination, письменный перевод на английский язык (аварийный, борт, бурение, буровой, визуальный).

STANDARD FORMAT EQUIPMENT LIST - SEMI-SUBMERSIBLE UNITS / Перечень оборудования стандартного формата - ПОЛУПОГРУЖНЫЕ АГРЕГАТЫ, перевод с английского на русский язык (баррель, бурение, бурильный, буровой, грузоподъемность).

Catalyst Addition Unit - Users Manual / Устройство для добавления катализатора - Руководство по эксплуатации, письменный перевод с английского на русский язык (catalyst, discharge, failure, flow, pressure).

Transportation of Oil in Tanks, письменный перевод с русского на английский язык (gasoline, reconsignment, transport, wagon).

Отчет о возможности переработки нефтяного кокса / FEASIBILITY REPORT FOR PET COKE RECYCLING, перевод с русского на английский язык (газификация, кокс, нефтяной, переработка, сжигание).

Новые технологии в области нефтегазопереработки, письменный перевод с русского на английский язык (assimilate, chemist, clarification, distillation, high-gravity).

Draft Underwriting Report / Предварительный отчет о результатах андеррайтинга, перевод с английского на русский язык (although, around, breakdown, construction, damage).

Amine Treatment Unit / Прибор для обработки аминов, письменный перевод с английского на русский язык (amine, liquid, pressure, pump, separator).

Программа и методика приемочных испытаний / Program And Technique Of Qualification Test, перевод с русского на английский язык (арматура, испытание, комиссия, методика, нефтехимический).

Evaluation of resources of NN license oil land / Оценка нефтяных запасов участка NN, перевод с русского на английский язык (геологический, геологоразведочный, замыкание, значение, коэффициент).

Коммерческое предложение / Commercial proposal, перевод с русского на английский язык (крекинг, нефть, пазуха, переработка, сырье).

Установка крекинга / cracking unit, перевод с русского на английский язык (битум, блочно-модульный, гидрирование, гудрон, дистиллят).

Установка крекинга ИТЭР-200 БМ, перевод с русского на английский язык (гидрирование, гудрон, дизель, катализатор, крекинг).

Технические характеристики / Specifications, перевод на английский язык (вакуумметрический, виброшумовой, всасывание, выработка, газонефтяной).

Технологический процесс Электрохимического крекинга / El procedimiento tecnológico de Craqueo electroquímico de petróleo, письменный перевод с русского на испанский язык (alquitrán, azufre, bituminoso, craqueo, diesel).




Письменные переводы в нашей новостной ленте

  • О переводе текстов в области добычи нефти и газа
    То, что переводчик видит и узнаёт, работая на площадке – бесценно. Именно в условиях производства, общения одновременно с иностранными и российскими специалистами не только осваивается терминология – всегда можно переспросить, уточнить и термин, и то, что происходит на данном оборудовании или на площадке – но и получается знание сути процесса. Переводчик если и не понимает, то хотя бы получает общее представление о чем идет речь. Переводчик получает возможность не просто использовать известные ему термины, и переводить не буквально «слово в слово», а сделать перевод, исходя из широкого смысла.

  • Глоссарий англо-русских терминов по подводному бурению
    Бюро переводов Фларус регулярно пополняет свои глоссарии новыми материалами. Новый раздел глоссария содержит большое количество терминов по подводному бурению, а также их переводы на английский язык.

  • Профессиональные переводы на рынке нефтесервисных услуг
    Прошедшая недавно в Москве выставка "Нефть и Газ" оживила рынок переводческих услуг. Новые клиенты заказывают переводы сложных научно-технических текстов.

За многолетний опыт бюро было накоплено много собственных идей и наработок. На сегодняшний день схема работы с письменным переводом выстроена предельно четко. Обратитесь к нам и Вы убедитесь что сотрудничество с нами будет удобным, выгодным и предсказуемым. Заказать письменный перевод





Последний наш перевод:
"Программа двойных дипломов", Образование, Переводчик №381

метки перевода: использование, образование, университет, обучение, изучение, экзамен, программа.

Переводы в работе: 38
Загрузка бюро: 25%

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод


Связанные темы переводов:






Бюро переводов "Flarus", 2001-2018   Добавить эту страницу в Избранное


Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Контакты