Письменные переводы
Письменные переводы
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru
Прайс-лист на переводы


Письменные переводы по теме "кулинария"



Кулинария, вегетарианская кухня, биологически активные добавки к пище (БАД) - все это занимает большую часть всех наших переводов. На подобных переводах специализируются переводчики, хорошо разбирающиеся в кулинарии и в должной степени владеющие гастрономическими терминами. Мы осуществляем перевод меню кафе и ресторанов, а также бортового меню в самолетах международного сообщения. Перевод рецептов также производится нашими специалистами по кулинарии и приготовлению пищи.

В нашем бюро работает 232 переводчика, специализирующихся на письменных переводах по теме "Кулинария".

Выполненные письменные переводы

Меню ресторана, перевод на английский язык (грудка, десерт, карпаччо, картофель, мидии).

Меню, письменный перевод на китайский язык (информация, материал, описание, составляющий).

Меню, письменный перевод с китайского на русский язык (бульон, говядина, десерт, капуста, лапша).

Перевод этикеток. Изделия блинные замороженные, письменный перевод с русского на китайский язык (ароматизатор, консервант, масло, повидло, порошок).

Перевод меню, перевод с русского на английский язык (бургер, говядина, зелень, картофеля, овощи).

Информация о кофе, перевод с русского на казахский язык (грейпфрут, информация, лимонный, помол, продукт).

Меню, перевод с русского на английский язык (авокадо, имбирь, корейка, лимон, манго).

Перевод меню ресторана, перевод с русского на английский язык (грибы, зелень, капуста, огурцы, осетрина).

Кукурузные начос, письменный перевод с русского на английский язык (бекон, брокколи, ветчина, гриль, кальмары).

Меню, перевод с русского на английский язык (бизнес, бульон, десерт, зеленый, картофель).

Описания блюд, перевод с русского на китайский язык (ветчина, говядина, индейка, масло, салат).

Постное меню и меню масленницы, письменный перевод с русского на английский язык (Закуски, авокадо, десерт, манго, салат).

Масленичное меню, перевод с русского на английский язык (варенье, пирог, пирожное, пищевой, сметана).

Меню / Menu, перевод с русского на английский язык (авокадо, аквариум, ассорти, гриль, паста).

Меню / Menu, перевод на английский язык (гриль, запеченый, перец, ростбиф, салат).

Меню, письменный перевод с русского на английский язык (гриль, капуста, перец, салат, свекла).

Текст о компании / About company, письменный перевод на английский язык (какао, качество, коллекция, компания, лучшие).

Вафельница для приготовления гонконгских вафель, перевод с английского на русский язык (аппарат, вафельный, вафля, влажность, индикатор).




Письменные переводы в нашей новостной ленте

За многолетний опыт бюро было накоплено много собственных идей и наработок. На сегодняшний день схема работы с письменным переводом выстроена предельно четко. Обратитесь к нам и Вы убедитесь что сотрудничество с нами будет удобным, выгодным и предсказуемым. Заказать письменный перевод





Последний наш перевод:
"Перевод чеков", Финансовая отчетность: чеки, квитанции, Переводчик №432

метки перевода:



Переводы в работе: 25
Загрузка бюро: 25%

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод


Связанные темы переводов:




Бюро переводов "Flarus", 2001-2018   Добавить эту страницу в Избранное


Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Контакты